JR Language Translations participarán en la conferencia de GALA 2013 en Miami
Marzo 5, 2013
La semana del francés y la francofonía
Marzo 12, 2013

Celebrando a las mujeres de la industria de la traducción

International-Womens-Day1

Como parte de la celebración del Día Internacional de la Mujer, JR Language desea agradecer la invaluable labor que realizan todas las mujeres que trabajan para nuestra agencia de traducción. JR Language fue fundada por una mujer y, es por esto, que siempre buscamos formas para reconocer a las mujeres dentro y fuera de nuestra comunidad. Hoy exaltamos el éxito y los logros de las mujeres que forman parte de nuestro equipo y las miles de traductoras e intérpretes alrededor del mundo.

Como todos sabemos, las mujeres son de Venus y los  hombre, de Marte; dos planetas diversos con características muy específicas. Esto también aplica a los seres humanos; el género nos predispone y nos provee con destrezas que nos hacen más aptos para ciertos trabajos que para otros. Según estadísticas de studentscholarship.org, 71% de los traductores, intérpretes y terminólogos en Canadá son mujeres. Desafortunadamente no encontramos estadísticas para el resto del mundo pero estamos convencidos de que éste debe ser el patrón a nivel mundial dada la proporción hombre/mujer traductores e intérpretes con los que trabajamos en traducción y localización.

Existen varias organizaciones cuya misión es ayudar y brindar herramientas a las mujeres para que tengan éxito en sus vidas. En la industria de la traducción podemos mencionar a Found in Translation, un programa con base en Massachusetts que ayuda a mujeres de bajos recursos y sin hogar a convertirse en intérpretes médicos. Dicho programa también fue iniciado por una mujer, la candidata al Premio Nobel Kip Tiernan, una recia luchadora de la justicia social, y las palabras se quedan cortas para expresar la gran labor que realizan y la inmensa diferencia que representan en la vida de todas las mujeres que han ayudado.

Y, ya sea porque nos resulta natural realizar más de una tarea  la vez o porque nos gusta comunicarnos (eufemismo para hablar, que ahora la culpable resulta ser una proteína) lo cierto es que nos encanta ayudar a los demás (al igual que las carreras en idiomas) y ¡lo hacemos excelentemente!

¡Muchas felicidades a todas las mujeres en nuestras familias, amigas, y colegas!

YGlez
YGlez
Yuisa, lingüista de profesión y de alma, es la defensora de la integridad del idioma español en JR Language. Desde pequeña ha vivido en un mundo bilingüe desde su Isla del Encanto, Puerto Rico. Yuisa trae al blog su entusiasmo y creatividad en temas de cultura y traducción. Tiene un Máster en Traducción con especialidad inglés-español.