La semana del franc茅s y la francofon铆a
marzo 12, 2013
La globalizaci贸n y arbitraje internacional
julio 30, 2013

Gu铆as de estilo en traducci贸n

gu铆as-de-estilo-en-traducci贸n

Imagine qu茅 ser铆a de un estudiante universitario durante el proceso de redacci贸n de su tesis sin una gu铆a de estilo. 隆Le ser铆a imposible saber por d贸nde empezar! Lo mismo le ocurre a un traductor durante el proceso de traducci贸n. Todo trabajo necesita una serie de reglas previamente establecidas para poderlo realizar correctamente y, la traducci贸n no es la excepci贸n. Aunque err贸neamente parezca una tarea sencilla y directa, del mismo modo en que los estudiantes universitarios tienen que cumplir con las especificaciones de sus profesores o su instituci贸n acad茅mica, los traductores tambi茅n tienen que cumplir con las necesidades y los est谩ndares de sus clientes. Durante su gesti贸n profesional, lostraductores trabajan con clientes de diversas industrias y una de sus principales responsabilidades es respetar las costumbres del cliente y su audiencia. Esta tarea se facilita si se le provee al traductor una gu铆a de estilo.

Una gu铆a de estilo es un documento que establece los par谩metros en un proyecto de servicio de traducci贸n. En otras palabras, le deja saber al traductor qu茅 puede hacer y qu茅 debe evitar. Espec铆ficamente, las gu铆as de estilo contienen los requisitos gramaticales y t茅cnicos que deben tomarse en cuenta durante el proceso de traducci贸n. El elemento gramatical es muy importante, puesto que las reglas var铆an de acuerdo al idioma. Adem谩s, las gu铆as de estilo ayudan a establecer:

  • Qu茅 t茅rminos se deben evitar
  • Qu茅 tipo de siglas se debe usar
  • C贸mo escribir los t铆tulos honor铆ficos y acad茅micos
  • Preferencias de acentuaci贸n
  • Si hay palabras que no se deben traducir

Por otro lado, las gu铆as de estilo establecen el tono de la traducci贸n y las consideraciones culturales. El traductor debe entregar una traducci贸n que cumpla con todos los aspectos culturales establecidos en la gu铆a de estilo del cliente y, el tono debe reflejar el ambiente y la imagen del cliente y su organizaci贸n, un elemento que tambi茅n est谩 estrechamente relacionado a la cultura.

La creaci贸n de una gu铆a de estilo requiere trabajar en equipo. Muchas veces, los traductores no est谩n del todo familiarizados con la organizaci贸n para la que trabajar谩n, por lo que es importante trabajar junto al cliente para desarrollar una gu铆a de estilo apropiada. El objetivo es que, al final, todos est茅n de acuerdo con la gu铆a de estilo para evitar retrabajo o, incluso, malos entendidos. 脡sta es una de las herramientas para garantizar una traducci贸n profesional de calidad que adem谩s cumpla con los requisitos y satisfaga las necesidades del cliente.

Trabaje con una empresa de traducci贸n reconocida y de experiencia que le pueda apoyar y le presente las diferentes alternativas de trabajo para lograr un contenido multiling眉e de calidad dentro de su presupuesto.

Jackie Ruffolo
Jackie Ruffolo
Jackie fundadora de JR Language, es la encargada de proyectos especiales. Naci贸 en Venezuela y tiene 20 a帽os viviendo en los Estados Unidos. Toda su vida profesional se la ha pasado en ambientes multiling眉es y multiculturales. Es entusiasta de la educaci贸n y de la cultura, es la editora de nuestros blogs de traducci贸n y publica con frecuencia temas de tecnolog铆a y de actualidad en ingl茅s y en espa帽ol.