D铆a internacional de libro, del idioma espa帽ol y el ingl茅s
April 23, 2012
Interpretaci贸n: T茅cnicas y Modalidades (Segunda parte)
May 8, 2012

Interpretaci贸n: T茅cnicas y Modalidades (Primera parte)

interpretaci贸n-t茅cnicas-modalidadesContinuando con el tema de la interpretaci贸n, y como mencionamos en el art铆culo: 驴Qu茅 es un int茅rprete / la interpretaci贸n?, existen 6 t茅cnicas y 8 modalidades dentro de este campo. Dada la gran confusi贸n que existe en el p煤blico sobre la diferencia entre la traducci贸n y la interpretaci贸n, nos parece pertinente explicar en qu茅 consiste cada una de estas subdivisiones para ayudar a determinar las necesidades espec铆ficas de los clientes. Por t茅cnicas se entiende: las actividades implicadas en el proceso. A continuaci贸n el listado de las t茅cnicas:

T茅cnicas

  1. Simult谩nea– el int茅rprete se encuentra en una cabina insonorizada (a menos que sea lenguaje de se帽as) y trata de traducir el mensaje del orador lo m谩s r谩pido que pueda. Para escuchar el mensaje del orador se sirve de auriculares. Regularmente trabajan en pareja.
  2. Consecutiva– el int茅rprete comienza a traducir una vez el orador termina o hace una pausa en su discurso. Existe la Interpretaci贸n Corta, donde el int茅rprete s贸lo cuenta con su memoria para producir la interpretaci贸n y la Interpretaci贸n Larga, donde toman notas mientras el orador habla.
  3. Susurrada– es un tipo de interpretaci贸n simult谩nea. El int茅rprete se sit煤a cerca del p煤blico y en voz muy baja traduce el discurso. Se utiliza mayormente en聽 grupos donde s贸lo muy pocas personas no hablan el idioma del orador.
  4. Bilateral– es un tipo de interpretaci贸n consecutiva pero en vez de traducir el mensaje de una sola persona, se traduce conversaciones entre muchas personas.
  5. Relay鈥- se realiza cuando no se tiene un int茅rprete que pueda trabajar directamente al idioma de llegada desde la lengua de partida pero s铆 se tienen varios int茅rpretes que entre su combinaci贸n de idiomas pueden llegar al idioma de llegada.
    Spanish-Interpretation-Chart
  6. Traducci贸n a vista- en realidad supone una interpretaci贸n, pero en lugar de partir de un discurso, se parte de un texto escrito y se 鈥渢raduce鈥 en voz alta. Generalmente se utiliza en 谩mbitos hospitalarios y judiciales.

No olvide leer la pr贸xima semana nuestra continuaci贸n de T茅cnicas y Modalidades de la Interpretaci贸n- Segunda parte, para la secci贸n de modalidades.

Jackie Ruffolo
Jackie Ruffolo
Jackie fundadora de JR Language, es la encargada de proyectos especiales. Naci贸 en Venezuela y tiene 20 a帽os viviendo en los Estados Unidos. Toda su vida profesional se la ha pasado en ambientes multiling眉es y multiculturales. Es entusiasta de la educaci贸n y de la cultura, es la editora de nuestros blogs de traducci贸n y publica con frecuencia temas de tecnolog铆a y de actualidad en ingl茅s y en espa帽ol.