Guías de estilo en traducción
marzo 28, 2013
Árabe idioma y cultura
Árabe: Idioma y cultura
septiembre 27, 2013

La globalización y arbitraje internacional

Traduccion para arbitraje international

El fenómeno de la globalización ha hecho que empresas alrededor del mundo interactúen mucho más que antes, lo que ha dado como resultado un aumento en las requerimientos de servicios de traducción  y el arbitraje internacional para resolver disputas. Con los años hemos visto un aumento en relaciones comerciales internacionales e intercambios culturales en todos los ámbitos desde académicos, científicos hasta comerciales. Afortunadamente vivimos en una época que nos permite disfrutar de la diversidad al tener la oportunidad de trabajar en cualquier parte del mundo o desde nuestro país de origen con personas de todo el mundo. Pero para crear buenas relaciones internacionales, es importante prepararse para cualquier eventualidad o dificultad que pueda surgir. Las relaciones comerciales multiculturales entre países traen como consecuencia varios factores que pueden dificultar su viabilidad, entre ellos el idioma, la religión, las políticas, leyes y regulaciones comerciales locales y las diferencias culturales. Una forma eficaz de manejar estas situaciones es crear cláusulas de arbitraje internacional en los contratos y en las traducciones legales de dichos contratos.

¿Qué es el arbitraje internacional?

El arbitraje internacional es la forma de resolver disputas entre estados, individuos y organizaciones en casi todos los ámbitos de intercambio, comercio e inversiones internacionales. Es importante que las personas envueltas en este tipo de relaciones, establezcan de antemano cláusulas de arbitraje internacional para poder resolver posibles problemas y diferencias en el futuro. Estas cláusulas serán el libreto que dictará cómo se actuará en el caso de que surjan disputas. Estas cláusulas eliminan el favoritismo y los prejuicios culturales. Durante este proceso se espera que los participantes estén abiertos a adaptarse a las políticas y los procedimientos de cada uno de los países envueltos. Además, se debe discutir y decidir antes de que las partes lleguen a un acuerdo en qué idioma y dónde se llevará a cabo el arbitraje y quién será el árbitro.

El arbitraje internacional propicia relaciones comerciales que se nutren de un mutuo respeto cultural. El objetivo es hacer de los intercambios culturales una experiencia positiva para todos y facilitar la resolución de problema fuera de las cortes. En cualquier caso, será necesario contar con una agencia de traducción o con un traductor profesional especializado en traducción legal que faciliten el intercambio de la documentación. Recuerde, cualquier relación fructífera comienza con una excelente comunicación y con reglas bien establecidas.

YGlez
YGlez
Yuisa, lingüista de profesión y de alma, es la defensora de la integridad del idioma español en JR Language. Desde pequeña ha vivido en un mundo bilingüe desde su Isla del Encanto, Puerto Rico. Yuisa trae al blog su entusiasmo y creatividad en temas de cultura y traducción. Tiene un Máster en Traducción con especialidad inglés-español.