Premio de traducción árabe
En un intento por crear una cultura de paz que nazca de la convicción de que la traducción es pieza clave para lograr la reconciliación entre las personas, el rey Abdullah de Arabia Saudí creó en Premio Internacional de Traducción Rey Abdullah (King Abdullah International Award for Translation). Los textos se pueden someter tanto en árabe como en cualquier otro idioma si fue una traducción del árabe del área de las humanidades, ciencias naturales, religión y, literatura aunque uno de los objetivos principales de este premio es promover el conocimiento y la investigación científica en el mundo árabe.
Según informes de Unesco, nada más Grecia traduce el doble de lo que traduce el mundo árabe completo y, España, 5 veces más. En otras palabras, en los últimos 50 años, el mundo árabe ha traducido menos de 10,000 mientras que Grecia ha traducido 10 veces esa misma cantidad.
El premio otorgará dos bonificaciones monetarias: la primera una de $200,000 y una segunda de $140,000 en agradecimiento a una contribución individual. La primera vez que se otorgó este premio fue en el 2008. Durante los pasados 5 años, se han sometido cerca de 650 textos traducidos de diversos países y en diversos idiomas. Hasta ahora, un total de 50 personas han ganado el premio.
Exhortamos tanto a traductores profesionales como a las agencias de traducción de cualquier parte del mundo a someter sus trabajos traducidos del o al árabe. Deseamos que gane el mejor trabajo y que éste, y muchos otros premios más continúen para que se conserve y enriquezca el idioma árabe.