Idioma espa帽ol: Gotitas del saber del lenguaje
October 26, 2012
Traducci贸n autom谩tica 鈥 Parte II
November 14, 2012

Traducci贸n autom谩tica: Acaso es este el futuro de la traducci贸n- Parte I

traducci贸n-autom谩tica -parte-uno

La pel铆cula Modern Times revela una imagen desalentadora: la mano de obra humana se vuelve completamente obsoleta con la aparici贸n de la m谩quina. En la industria de los servicios de traducci贸n, sin embargo, este panorama no parece tan cercano, incluso con los avances en la traducci贸n autom谩tica.

Efectivamente en el campo de la traducci贸n empleamos tecnolog铆a para ayudarnos en el proceso, por ejemplo existen las herramientas CAT, que b谩sicamente, entre muchas otras cosas, dividen las oraciones del documento original en unidades llamadas segmentos para que el traductor no omita nada por un error visual. Adem谩s permiten manejar repeticiones y oraciones traducidas previamente como sugerencia de traducci贸n. Sin embargo, todav铆a la m谩quina no es capaz de discernir por ella misma qu茅 es relevante y qu茅 no para crear una traducci贸n con la misma calidad que la del humano, objetivo final buscado por la traducci贸n autom谩tica.

驴Cu谩n efectiva es la traducci贸n autom谩tica?

No mentiremos; la traducci贸n autom谩tica o efectuada por una computadora es efectiva, ha mejorado y contin煤a mejorando a medida que diversas empresas, instituciones universitarias y cient铆ficas alrededor del mundo se dan a la tarea de trabajar en ello. Hasta el momento los resultados son traducciones de buena calidad que requieren un proceso de edici贸n por parte de un traductor profesional. La calidad de estas traducciones autom谩ticas ex medida en funci贸n de la distancia a una traducci贸n humana del mismo contenido o al nivel de ediciones requeridas.

Es necesario resaltar que la traducci贸n autom谩tica no es adecuada para todo tipo de escenarios; m谩s bien se utiliza para traducciones que no requieren un proceso creativo, por ejemplo, en traducciones t茅cnicas. Para altos vol煤menes que no ser铆an posibles de alcanzar por costo y tiempo con traductores profesionales humanos. No estamos hablando de servicios gratuitos como 鈥淕oogle Translate鈥, sino de sistemas que permiten crear, almacenar y seleccionar glosarios por 谩reas de especializaci贸n que adem谩s tienen funciones ling眉铆sticas y de estilo. Son sistemas complejos que generalmente se crean y se utilizan dentro de empresas muy grandes o en proyectos muy grandes por su alto costo y por el tiempo de entrenamiento o aprendizaje de estos programas.

En nuestra pr贸xima entrada presentaremos los diferentes tipos de traducci贸n autom谩tica que existe en la actualidad.

Si tiene alguna pregunta o comentario sobre el tema, quisi茅ramos saber su opini贸n.

Jackie Ruffolo
Jackie Ruffolo
Jackie fundadora de JR Language, es la encargada de proyectos especiales. Naci贸 en Venezuela y tiene 20 a帽os viviendo en los Estados Unidos. Toda su vida profesional se la ha pasado en ambientes multiling眉es y multiculturales. Es entusiasta de la educaci贸n y de la cultura, es la editora de nuestros blogs de traducci贸n y publica con frecuencia temas de tecnolog铆a y de actualidad en ingl茅s y en espa帽ol.