Traducción de Viajes y Turismo: La importancia de ofrecer información clara
Tener contenido turístico para los viajeros en su idioma, es importante. La traducción turística no es sólo algo bueno de tener, sino es esencial para el sector de los viajes y la hostelería. Es un elemento imprescindible para los complejos turísticos, las agencias de viajes, las líneas aéreas, las líneas de cruceros, los hoteles, entre otros. Estas empresas necesitan llegar a la gente, atraer a los turistas y facilitarles la vida, a la vez que satisfacen sus necesidades. Las agencias de viajes y turismo quieren aparecer en los primeros puestos de los algoritmos de búsqueda, obtener críticas positivas y conseguir clientes que vuelvan.
Nos gustaría compartir algunas razones concretas por las que la traducción de viajes y turismo es imprescindible.
Las personas no sentirán seguridad utilizando un sitio web mal traducido. Si la empresa de turismo no trabaja con una empresa de traducción profesional familiarizada con el sector de los viajes y el turismo, la gente pensará que su trabajo es poco detallado y sus servicios poco fiables. Esto disuadirá a los viajeros de invertir dinero con la empresa y evitar así poner en riesgo su viaje. Si una empresa del sector turístico quiere mostrarse profesional y legítima, debe contratar a profesionales.
La traducción turística permite a su organización llegar a un público totalmente nuevo, en varios idiomas. Sea meticuloso al planificar los servicios de traducción de su contenido. Tenga en cuenta las redes sociales, los blogs, los boletines, los folletos, los sitios web, las aplicaciones y los anuncios en Internet. Todo ese contenido tiene el potencial de aumentar el tráfico del sitio web y dar a las empresas del turismo un perfil más completo.
Los servicios de traducción de páginas web adecuados tomarán en cuenta el SEO internacional y sus palabras clave, y llevarán el contenido traducido a un nuevo nivel. Una página web en inglés no va a posicionarse si los usuarios realizan búsquedas en otros idiomas, y aunque el inglés es un idioma común en Internet, la mayoría de los internautas no hablan inglés en casa y por tanto hacen búsquedas en su idioma de preferencia. Añadir opciones lingüísticas a su contenido, aumenta su audiencia a una clientela mundial. Un hotel con contenido en español, inglés y francés tendrá más alcance que un sitio web sólo en inglés.
Las versiones lingüísticas del contenido de viajes mejoran la experiencia del cliente, al proveer comunicación y ayuda clara cuando los viajeros se encuentran en un lugar desconocido o cuando están planificando sus viajes.
Al viajar, es común sentirse desconectado y extremadamente vulnerable si no es posible comunicarse o si no se entiende un sitio web. Cosas tan sencillas como comprar una entrada para un museo en un sitio web que no ofrece un idioma que el viajero entienda, crea frustración y pérdida de tiempo.
El Internet hace que las empresas turísticas tengan que actualizar constantemente la información para mantenerse al día con la tecnología y con las necesidades de sus clientes. Millones de personas exploran y reservan en Internet cada día. Para seguir siendo competitivo en Internet, ofrecer el idioma de sus posibles clientes tiene que ser una prioridad. Los servicios lingüísticos, incluidos la traducción de contenidos y los servicios de interpretación, contribuyen en gran medida a facilitar el día a día de un turista durante su viaje y tienen el potencial de hacer que la experiencia del viajero sea mejor.
Una parte esencial de cualquier proyecto de traducción es la localización del dialecto y la cultura. Por ejemplo, el español de la Península Ibérica no es el mismo que el de Costa Rica o México. El mensaje tiene que resonar en el público que lo recibirá y transmitir el mismo mensaje que se pretendía en el idioma original.
Hay muchas ocasiones en que las palabras del idioma fuente no tienen un equivalente en el idioma de destino, y sólo un traductor profesional que domine ambas lenguas puede producir la traducción adecuada. Puede que estén hablando de lugares favoritos, de la historia de la zona, de las costumbres locales o de diversas atracciones, desde el ballet hasta lugares para navegar. El traducir, al igual que escribir, adecuadamente es un arte y requiere la ayuda de expertos. Hablar un idioma no convierte a una persona en traductor. Por eso utilizamos traductores profesionales, nativos para darle vida a su mensaje. Usamos la transcreación, también conocida como traducción creativa, para material de marketing para el sector turístico.
Busque una agencia de traducción con experiencia en el sector de los viajes y el turismo, con los recursos y la tecnología necesarios para manejar su proyecto lingüístico. Que además cuente con un equipo de traductores profesionales en los idiomas que necesita. Que ofrezca servicios lingüísticos que se adapten a sus necesidades. Ya hemos hablado de que la cultura es parte esencial del idioma. La lengua no es sólo una serie de sonidos y caracteres, es cómo pensamos, es la forma en que comunicamos ideas e información, que abarca desde el control de plagas hasta el cuidado del cabello, pasando por los términos y condiciones de las compañías aéreas.
La agencia de traducción turística que elija debe tener conocimientos de marketing, preferiblemente con experiencia en SEO internacional para la traducción de su contenido digital. Su empresa de traducción debe conocer las palabras clave actuales que necesita para que sus páginas tengan una buena posición.
Hay docenas de servicios de traducción turística que una agencia de traducción profesional puede ofrecer para la industria del turismo y los viajes. A continuación, le presentamos sólo algunos de los proyectos de traducción que realizamos para ellos:
También es necesaria una agencia de traducción profesional para la traducción de archivos de audio y vídeo. Un vídeo puede subtitularse en la nueva lengua de destino.
Puede hacer muchas cosas cuando cuenta con la agencia de traducción adecuada. JR Language tiene décadas de experiencia haciendo felices a las empresas turísticas y a sus clientes. Conocemos los retos y las oportunidades que ofrecen los distintos idiomas. Utilizamos traductores especializados que dominan no sólo el idioma de origen y destino que necesita su proyecto de traducción, sino también la cultura a la que están vinculadas. Comuníquese con nosotros hoy mismo y descubra el impacto que nuestros servicios tendrán en su negocio.