interpretacion remota por video
Uso de interpretaci贸n a distancia por video en momentos de crisis
abril 1, 2020
interpretaci贸n telef贸nica una opci贸n remota multiling眉e
Interpretaci贸n telef贸nica: Una herramienta para salvar vidas
abril 16, 2020

Servicios de traducci贸n e interpretaci贸n en momentos de crisis

servicios de traducci贸n en tiempos de crisis

Traducci贸n profesional de documentos funci贸n vital en tiempos de crisis

Servicios de traducci贸n e interpretaci贸n para necesidades m茅dicas y sociales

Actualmente, JR Language est谩 viendo un aumento en la cancelaci贸n de muchos proyectos de interpretaci贸n para eventos, conferencias e interpretaciones simult谩neas in situ debido a la situaci贸n del COVID-19, tambi茅n llamado coronavirus. Al mismo tiempo, estamos recibiendo muchas solicitudes de servicios de traducci贸n e interpretaci贸n m茅dica para diferentes sectores, especialmente gobierno, salud y educaci贸n. Las solicitudes incluyen la traducci贸n de聽 documentos con contenido relacionado con el COVID-19, para comunicar informaci贸n en diferentes idiomas dentro de universidades, hospitales, centros de vivienda, hogares de ancianos y聽 casinos.聽 Estamos traduciendo del ingl茅s al espa帽ol, ruso, franc茅s, chino tradicional y simplificado, entre otros.

Como agencia de traducci贸n, somos un bar贸metro de los eventos que ocurren en la actualidad. 驴Qu茅 significa eso y c贸mo se manifiesta? Las traducciones m茅dicas y los servicios de interpretaci贸n telef贸nica se solicitan mucho en este momento debido a la amenaza que representa COVID-19. Se necesita de la orientaci贸n del personal de Recursos humanos para gestionar a los empleados en situaciones de crisis, as铆 como las comunicaciones de los gobiernos para crear concienciaci贸n y preparaste adecuadamente. Principalmente vemos contenido importante sobre el lavado de manos y el distanciamiento social.

Servicios de traducci贸n m茅dica

En JR Language actualmente estamos traduciendo guiones para videos de capacitaci贸n m茅dica, manuales, comunicados y mucho m谩s. En momentos como este, los servicios de traducci贸n m茅dica se pueden utilizar para cualquier necesidad del sector m茅dico:

  • Expedientes de laboratorio
  • Resultados m茅dicos y descubrimientos en experimentos
  • Expedientes m茅dicos
  • Documentos de investigaci贸n m茅dica

Los servicios de interpretaci贸n m茅dica son igual de importantes. Un hospital deber铆a tener la capacidad de llamar a otro hospital al otro lado del mundo y comunicarse con ellos claramente. Un m茅dico deber铆a poder comunicar con precisi贸n las instrucciones de cuidado m茅dico a un paciente y su familia. Los pacientes deber铆an siempre recibir sus medicamentos con instrucciones traducidas correctamente. La terminolog铆a m茅dica no permite margen de error, por lo que solo utilizamos profesionales capacitados y expertos en contenido m茅dico para traducir e interpretar todos nuestros proyectos del campo m茅dico.

Servicios de traducci贸n para los gobiernos

Los gobiernos, a nivel nacional y local, tienen la responsabilidad con sus constituyentes de tener su informaci贸n de seguridad accesible. Se debe proporcionar a los residentes informaci贸n en varios idiomas sobre cuidado m茅dico para los enfermos, medidas de seguridad para el p煤blico en general y advertencias sobre lugares o pr谩cticas que deben evitar.

Las limitaciones del idioma propagan enfermedades. Cuando la crisis por la contaminaci贸n del agua afect贸 a Flint, Michigan, no se distribuy贸 informaci贸n de seguridad en espa帽ol, a pesar de que Flint tiene una gran comunidad de hispanoparlantes. Sabiendo solo que el agua estaba contaminada, los hispanohablantes hirvieron el agua para matar bacterias y virus. Esto solo sirvi贸 para que el agua fuera a煤n m谩s peligrosa, ya que la contaminaci贸n no se debi贸 a microorganismos, sino a metales pesados como el plomo y el hierro. No se pueden obviar los servicios de traducci贸n m茅dica, de lo contrario situaciones como esta suceder谩n una y otra vez.

Traducci贸n e interpretaci贸n acad茅mica

Desde instituciones de educaci贸n preescolar hasta universidades, las instituciones acad茅micas juegan un papel importante en fomentar la seguridad de sus estudiantes, el personal y sus familias. Estas instituciones publican y distribuyen materiales sobre seguridad y actualizan sus sitios web con informaci贸n de seguridad en diferentes idiomas.

Traducci贸n de recursos humanos para la seguridad en el trabajo

Para cumplir con los requisitos legales, las empresas deben equipar a sus departamentos de Recursos Humanos con los materiales necesarios para mantener a sus empleados informados sobre la seguridad laboral. Estos documentos deben traducirse al idioma de los empleados y los videos y las sesiones de capacitaci贸n deben realizarlas profesionales, no un empleado que habla m谩s de un idioma. Los lugares de trabajo deben colocar y distribuir material de prevenci贸n e higiene para evitar la propagaci贸n de enfermedades en el lugar de trabajo y deben advertir a sus empleados a quedarse en casa si se sienten mal.

Servicios de traducci贸n e interpretaci贸n para centros de vivienda

Los centros de vivienda deben distribuir informaci贸n sobre prevenci贸n de enfermedades y seguridad en varios idiomas para cumplir con las necesidades de sus inquilinos. Los sitios web de asociaciones y propietarios de viviendas, as铆 como los hoteles tambi茅n deben tener informaci贸n en varios idiomas sobre recursos locales y directrices cuando se presentan brotes de enfermedades. El personal de limpieza debe obtener informaci贸n sobre las medidas adicionales que deben tomarse para desinfectar las instalaciones.

Servicios de traducci贸n e interpretaci贸n m茅dica como un derecho humano

Los servicios de traducci贸n e interpretaci贸n son un derecho humano vital, y los servicios de traducci贸n e interpretaci贸n m茅dica son recursos que salvan vidas y pueden prevenir complicaciones innecesarias. La Oficina de Derechos Civiles (OCR, por sus siglas en ingl茅s), que es parte del Departamento de Salud y Servicios Humanos, exige que ciertos documentos se entreguen a los pacientes en el idioma que dominan, siempre que dicho idioma se hable por 芦5% o 1,000 personas, lo que sea menor, de la poblaci贸n a la que prestan servicios禄. Esos documentos incluyen avisos de que hay servicios disponibles de traducci贸n e interpretaci贸n, formularios de admisi贸n, formularios de alta, formularios de quejas y formularios de consentimiento con conocimiento.

El T铆tulo IV de la Ley de Derechos Civiles de 1964 proh铆be la discriminaci贸n contra cualquier persona por su origen nacional. Esto le aplica a cualquier organizaci贸n que reciba fondos federales y tambi茅n proh铆be el no proporcionar a alguien su documentaci贸n m茅dica en el idioma de predilecci贸n. Los hospitales y los gobiernos deben proteger a las personas asegur谩ndose de que tener disponible servicios de traducci贸n e interpretaci贸n m茅dica para cualquier idioma. Estos servicios deben ofrecerlos traductores e int茅rpretes profesionales que dominen el idioma de origen y de destino.

Avanzando hacia un futuro m谩s seguro

Nuestro mundo est谩 evolucionando r谩pidamente, y el tiempo en que vivimos no se compara a ning煤n otro, un momento en el que la comunicaci贸n es instant谩nea, los negocios se realizan a escala mundial y donde se viaja mucho tanto por negocios como por placer. Este grado de intercomunicaci贸n ha impactado la situaci贸n que vivimos hoy con COVID-19. Para abordar la situaci贸n, es necesario ofrecer contenido multiling眉e sobre el brote de Coronavirus para informar a personas que no dominan el ingl茅s tanto en los Estados Unidos como en el resto del mundo.

Nuestra empresa de traducci贸n est谩 comprometida a ayudar a la comunidad durante esta crisis mundial. La misi贸n de JR Language es viabilizar la comunicaci贸n entre personas de forma precisa. El multiling眉ismo fortalece al mundo al permitirnos compartir ideas, contenido importante y noticias para que todos tengamos la misma informaci贸n. Comun铆quese con nosotros para traducir su material sobre el Coronavirus y la informaci贸n de seguridad relevante as铆 como para solicitar servicios de interpretaci贸n telef贸nica para satisfacer sus necesidades durante esta complicada situaci贸n.

Jackie Ruffolo
Jackie Ruffolo
Jackie fundadora de JR Language, es la encargada de proyectos especiales. Naci贸 en Venezuela y tiene 20 a帽os viviendo en los Estados Unidos. Toda su vida profesional se la ha pasado en ambientes multiling眉es y multiculturales. Es entusiasta de la educaci贸n y de la cultura, es la editora de nuestros blogs de traducci贸n y publica con frecuencia temas de tecnolog铆a y de actualidad en ingl茅s y en espa帽ol.