Diferencias entre portugu茅s de Brasil y el de Portugal entrega 2
January 19, 2012
El biling眉ismo en Puerto Rico
February 20, 2012

Un solo idioma espa帽ol, muchas variantes

Curly-hair-300x168

Mi aventura en una peluquer铆a en Costa Rica

Acabo de regresar de visitar a mi hermana en Costa Rica.

Me encant贸 Costa Rica: su gente, su cultura y la tranquilidad que se respira.

En cada viaje me doy cuenta de las diferencias culturales, tal vez porque trabajo en una agencia de traducci贸n y veo todo desde la 贸ptica de la localizaci贸n y la comunicaci贸n efectiva. La verdad es que la cultura y las costumbres tienen mucho que ver con la forma y modo en que nos comunicamos.

Mi hermana me llev贸 a la peluquer铆a pues es m谩s econ贸mico pintarse el pelo y hacerse tratamientos de belleza all铆 que en Estados Unidos. La visita a la peluquer铆a fue una experiencia comunicativa muy divertida, sin embargo, la comunicaci贸n entre la peluquera y yo fue dif铆cil por dos razones principales:

  1. Llamamos diferente los colores de pelo
  2. Llamamos diferente las texturas de pelo

Para estar segura de lo que la peluquera me hac铆a, tuve que llamar a mi hermana, pues m谩s all谩 de la descripci贸n que le logr茅 transmitir con mis palabras y 聽gestos, quer铆a estar segura de que me entend铆a.聽 Recurr铆 a mis referencias venezolanas, argentinas y mexicanas, pero no fueron suficientes. Mi hermana tuvo que intervenir y usar las palabras del espa帽ol que se usa en Costa Rica.

Esta simple dificultad, me lleva a enfatizar que s铆 existe un espa帽ol neutro para que todos los hispanohablantes podamos entendernos pero, tambi茅n es cierto, que el uso y las costumbres locales de cada regi贸n lleva a la necesidad de localizar o adaptar lo que uno habla o escribe y, sobretodo, a conocer el pa铆s y las palabras que all铆 se utilizan. Es decir, se debe traducir y localizar el espa帽ol al pa铆s al que va dirigido el mensaje.

Por ello, y porque resultan muy graciosas las diferencias, a continuaci贸n presento las palabras para referirse a la forma de llevar el pelo/cabello usadas en algunos pa铆ses que hablan espa帽ol:

Venezuela

  • Pelo liso; pelo lacio. Se conoce la palabra 鈥渃abello鈥 pero no se usa com煤nmente.
  • Pelo crespo; pelo rizado.

Mexico:

  • Cabello聽lacio. Si es muy lacio o con gel: 鈥渃abello relamido鈥.
  • Cabello chino. El t茅rmino 鈥減elo鈥 se entiende pero no se usa y no es 鈥渆ducado鈥.

Argentina:

  • Pelo lacio. Se usa m谩s que 鈥渃abello鈥.
  • Rulos, pelo rizado o virulana. Ejemplo: 鈥淓sa ni帽a debe comprarse un producto para alisarse el pelo y arreglarse esa virulana鈥.

Costa Rica

  • Cabello lacio. 聽Se usa 鈥渃abello鈥 o 鈥減elo鈥 indistintamente.
  • Cabello聽 colocho: 鈥淗azme colochos鈥; 鈥淭engo el pelo colocho鈥; 鈥淪oy colocha鈥.

驴Conoce alguna otra palabra que se use para describir el cabello en otro pa铆s? Es importante conocer las diferencias regionales para que salgamos de la peluquer铆a como esperamos. 隆Gracias por contribuir a nuestro diccionario de peluquer铆a!

Jackie Ruffolo
Jackie Ruffolo
Jackie fundadora de JR Language, es la encargada de proyectos especiales. Naci贸 en Venezuela y tiene 20 a帽os viviendo en los Estados Unidos. Toda su vida profesional se la ha pasado en ambientes multiling眉es y multiculturales. Es entusiasta de la educaci贸n y de la cultura, es la editora de nuestros blogs de traducci贸n y publica con frecuencia temas de tecnolog铆a y de actualidad en ingl茅s y en espa帽ol.