

Terminologías y glosarios de traducción: Cuál es su importancia
Crear y mantener terminologías y glosarios por supuesto que supone esfuerzo y tiempo lo que parece ser razón suficiente para que algunos decidan no realizar dicha tarea. Sin embargo, para aquellos que si han entendido su importancia es precisamente tiempo y esfuerzo lo que se ahorran.
Dentro de la industria de los servicios de traducción, las terminologías y los glosarios son bases de datos dónde se encuentran, ya sea, la explicación de un término (igual que en un diccionario monolíngüe) o, la equivalencia de un término en otro idioma o, ambas. Estas bases de datos juegan un papel importantísimo en el proceso de traducción, especialmente cuando las compañías utilizan un vocabulario específico para referirse a procesos, objetos, etc.
En proyectos pequeños, la necesidad de crear glosarios y terminologías puede parecer prescindible, pero cuando se trabaja en un proyecto de gran extensión o se reciben muchos proyectos de un mismo cliente, contar con estas herramientas resulta muy beneficioso tanto para los clientes como para las empresas de traducción , ya que:
En la agencia de traducción JR Language usamos CAT Tool o herramientas CAT para asistir a nuestros traductores profesionales con el manejo de glossarios y la consistencia en los proyectos de traducción.
Los CAT Tools se caracterizan por:
Manejar la memoria de traducción: reutilización de traducciones para la coherencia y ahorros potenciales en palabras traducidas.
Gestión terminológica: manejo y mantenimiento de glosarios precisos.
Segmentación y alineación: Los traductores trabajan con estas herramientas de traducción y facilitan el manejo de los textos divididos en unidades manejables. Permiten el manejo de diferentes tipos de archivos
Controles de calidad: Facilitan las tareas de control de calidad. Manejan reglas predefinidas por pas de idiomas. Detecta errores gramaticales o de formato.
Software CAT más utilizados en la industria de la traducción profesional son:
SDL Trados Studio
memoQ
Smartcat
Wordfast
En Conclusion
Recuerde que lo más importante son la claridad y la coherencia de su mensaje. Su vehículo para hacerse entender es el traductor profesional. Cuanto más claro esté él de lo que usted pretende decir, mejor lo entenderán los demás y, precisamente, este es el propósito de los glosarios y las terminologías.