La traducción al español en el presente El español es el segundo idioma más hablado en los Estados Unidos y los servicios de traducción del inglés al […]
La importancia de las guías de estilo para la traducción de contenido Imagine qué sería de un estudiante universitario durante el proceso de redacción de su […]
La globalización ha impulsado la localización lingüística Con la globalización, la importancia de mantener comunicación con personas de todo el mundo ha crecido enormemente y la […]
Como cabría esperar, la Real Academia Española siempre trata de mantenerse al día de las evoluciones del idioma español; después de todo, esta es la clave para […]
Los posts: La traducción profesional; ¿Qué es un intérprete/ la interpretación?; Técnicas de la interpretación y Modalidades de la interpretación, nos traen irremediablemente a la pregunta […]
La falta de conocimiento sobre lo que significa ser traductor y las muchas especificaciones que existen a la hora de realizar un proyecto de traducción crea […]
Muchas son las dudas acerca de qué hablamos en Puerto Rico y por qué hablamos el idioma que hablamos. Como puertorriqueña y personas que ha cursado […]
En el mundo de los servicios de traducción, nada está escrito en piedra. Nunca la versión traducida de un documento será la única traducción posible dentro […]